China padroniza traduções para Jogos-08

O tradicional “chinglish”, mistura de chinês e inglês, deverá ser abolido durante os Jogos Olímpicos de Pequim, cujo início está marcado para o dia 8 de agosto de 2008. Segundo relatório emitido pelo Ministério da Educação, a China padronizou todas as traduções do mandarim para a língua anglo-saxônica. Os pratos chineses, por exemplo, já tiveram seus nomes regularizados. Em breve, a padronização deve atingir as ruas e logradouros da cidade. Esse processo, no entanto, deve ser mais lento devido à similaridade das denominações. Outra iniciativa do órgão chinês para facilitar a localização dos turistas foi a publicação do mapa de Pequim em inglês, francês e mandarim no site do Bocog, comitê organizador do evento. O Ministério da Educação fez um apelo à população local para que todos se mobilizem para aprender inglês antes das Olimpíadas. Um grupo de trabalho foi organizado para realizar programas de ensino de idioma. Um relatório divulgado no final de 2005 revelou que, até aquele momento, 4,1 milhões de residentes da capital chinesa, 30% dos habitantes, já tinham aprendido uma segunda língua.

Sair da versão mobile